难怪日语

日语中并没有一个与中文“难怪”完全对应的词语,但可以通过一些表达方式来传达类似的意思。以下是几种常见的表达方式:

だから~のか/のね

这个表达方式一般译为“所以…才啊”,前面经常出现某种状态,后面紧跟着解释的原因。它表示开始会很奇怪,听到对方的话后得知缘由就会产生“原来如此,怪不得”的感觉。

例句:

ミカさんは日本で育ったのですか。どうりで日本語がうまいわけだ。/“小李,你在日本长大,难怪日语说得这么好。”

彼は何ヶ月も雨が降らなかったのだから、こんなに水が不足するのも当然だ。/“好几个月没下雨了,难怪这么旱。”

道理で

这个单词的意思也是“怪不得”,通常用于表示对某种情况的理解或接受。

例句:

道理で彼は太っているが、彼の亲を见れば分かるよ。/“难怪他那么胖,看看他的父母就知道了。”

通过这些表达方式,可以在日语中传达出“难怪”的意思。根据具体的语境和需要,可以选择合适的表达方式来传达这一含义。