日语亲人去世怎么安慰
在日语中,安慰亲人去世的人时,可以使用以下几种表达方式:
御愁伤様です(おしょうしょうさまです)。这句话的意思是“非常抱歉听到这个消息”,是一种比较普遍的慰问用语。
このたびはご愁伤さまです(このたびはどうもご愁伤さまでした)。这句话的意思是“这次真的很抱歉听到这个消息”,表达了对对方不幸遭遇的同情。
どうぞお力落としなく(どうぞおげんきをお落しなく)。这句话的意思是“请尽量节哀”,希望对方能够控制自己的情绪。
お気の毒です(おきょうどです)。这句话的意思是“真不幸”,表达了对对方不幸遭遇的同情和慰问。
大変ですね(たいへんですね)。这句话的意思是“真够呛”,表达了对对方遭遇的同情。
気を落とさないでください(き気をおとさないでください)。这句话的意思是“请不要灰心”,鼓励对方振作起来。
お大事に(おだいじに)。这句话的意思是“请多保重”,希望对方能够照顾好自己的身体。
生老病死は自然现象です(しょうろうびょうしはしぜんげんきです)。这句话的意思是“生老病死是自然现象”,提醒对方这是无法避免的,要节哀顺变。
亲戚或余悲、他人亦已歌(しんけいまたはよひ、たにん也门はやし)。这句话的意思是“亲戚的余悲,他人也已经唱过了”,表达了一种释怀的态度。
家人会在那边过得很好(かじんはおんたいではなれいします)。这句话的意思是“家人在另一个世界会过得很好”,给予对方安慰和鼓励。