医学专业文献翻译中的术语数据库有哪些?
随着医学领域的不断发展,医学专业文献翻译在跨文化交流中扮演着越来越重要的角色。为了确保翻译的准确性和专业性,术语数据库的建立和使用变得尤为重要。本文将介绍医学专业文献翻译中常用的术语数据库,帮助翻译人员提高翻译质量。
一、MedlinePlus Medical Dictionary
MedlinePlus Medical Dictionary是由美国国家医学图书馆(National Library of Medicine)提供的在线医学词典。它包含了大量的医学专业术语,涵盖了生物学、医学、健康和药物等领域。该词典提供了术语的定义、同义词、缩写和相关的医学信息。MedlinePlus Medical Dictionary是一个免费资源,适用于医学翻译人员和医疗专业人员。
二、Medical Subject Headings (MeSH)
Medical Subject Headings(MeSH)是美国国家医学图书馆编制的医学主题词表。它是一个广泛使用的医学文献索引系统,用于检索和分类医学文献。MeSH涵盖了医学、生物学、公共卫生和健康等领域,包括大量的专业术语。翻译人员可以利用MeSH查找相关术语的定义、同义词和分类,确保翻译的准确性。
三、SNOMED CT
SNOMED CT(Systematized Nomenclature of Medicine - Clinical Terms)是一个国际通用的医学术语标准。它由国际健康术语标准组织(International Health Terminology Standards Development Organisation,IHTSDO)管理。SNOMED CT包含了一个庞大的术语库,涵盖了临床医学、公共卫生、药物和设备等领域。翻译人员可以利用SNOMED CT查找准确的专业术语,提高翻译质量。
四、WHO International Nonproprietary Names (INN)
世界卫生组织(World Health Organization,WHO)的国际非专利名称(International Nonproprietary Names,INN)是一个全球通用的药品名称。它旨在避免药品名称的混淆,确保药品在全球范围内的正确使用。INN数据库包含了大量的药品名称和相关信息,翻译人员可以利用该数据库查找准确的药品名称,提高翻译质量。
五、UMDICT
UMDICT(University of Michigan Dictionary of Medical and Scientific Terms)是由美国密歇根大学提供的一个医学和科学术语数据库。它包含了大量的医学、生物学、化学和物理学等专业术语。UMDICT是一个免费资源,适用于医学翻译人员和相关领域的专业人员。
六、ICD-10
国际疾病分类(International Classification of Diseases,ICD)是由世界卫生组织编制的疾病分类标准。ICD-10是第十版国际疾病分类,它将疾病分为不同的类别,并提供了详细的疾病描述。翻译人员可以利用ICD-10查找准确的疾病名称和相关信息,提高翻译质量。
七、Drugs.com
Drugs.com是一个提供药品信息、药物相互作用和药物指南的在线数据库。它包含了大量的药品信息,包括药品名称、适应症、剂量、副作用和药物相互作用等。翻译人员可以利用Drugs.com查找准确的药品名称和相关信息,提高翻译质量。
总结
医学专业文献翻译中的术语数据库对于翻译人员来说至关重要。本文介绍了七种常用的术语数据库,包括MedlinePlus Medical Dictionary、Medical Subject Headings (MeSH)、SNOMED CT、WHO International Nonproprietary Names (INN)、UMDICT、ICD-10和Drugs.com。翻译人员可以根据自己的需求选择合适的术语数据库,提高翻译的准确性和专业性。
猜你喜欢:药品注册资料翻译