日语表所以

在日语中,表示“所以”的表达方式有多种,以下是一些常见的表达:

だから:

这是最常见的表达方式,用于表示因果关系,相当于中文的“所以”。例如:“彼は病気だから、学校に来なかった。”(他因为生病,所以没来学校)。

それで:

这个词也可以表示“所以”,但它更多的是用来连接句子,表示事件的顺序。例如:“昨日は雨だった。それで、出かけなかった。”(昨天下雨了。所以,我没出去)。

そのため:

这个词的意思是“因此”,“所以”,用于表示因果关系。例如:“そのため、彼は成功した。”(因此,他成功了)。

したがって:

这个词的意思也是“因此”,“所以”,用于正式的语境。例如:“したがって、我々はその計画を支持する。”(因此,我们支持那个计划)。

ですから:

比较正式的说法,用于书面语或正式场合。例如:“ですから、あれほど言ったでしょ。”(所以那么说的吧)。

というわけで:

表示“这样的原因,所以……”,比较口语化。例如:“というわけで、彼は辞職した。”(因此,他辞职了)。

そのため:

表示“因此,所以……”,比较正式的说法。例如:“そのため、私たちは新しい策略を練ることにした。”(因此,我们决定制定新的策略)。

それでは:

用于表示承接前文,引出结论或结果。例如:“それでは、私たちは次の议题に進みましょう。”(那么,让我们继续讨论下一个议题吧)。

这些表达方式可以根据不同的语境和正式程度进行选择。希望这些信息对你有所帮助。