医学类日语翻译有哪些常用术语?
医学类日语翻译中的常用术语
随着中日两国在医疗领域的交流与合作日益密切,医学类日语翻译在跨文化交流中扮演着越来越重要的角色。医学类日语翻译不仅要求翻译人员具备扎实的日语基础,还需要掌握丰富的医学知识。本文将介绍医学类日语翻译中的一些常用术语,以帮助翻译人员更好地进行翻译工作。
一、内科
内科(ないか):内科是指研究人体内部器官疾病的学科,包括心血管内科、呼吸内科、消化内科、泌尿内科、神经内科、内分泌内科等。
心血管内科(しんかいかないか):心血管内科主要研究心脏和血管的疾病,如冠心病、高血压、心肌炎等。
呼吸内科(きゅうそくないか):呼吸内科主要研究呼吸系统的疾病,如肺炎、哮喘、慢性阻塞性肺疾病等。
消化内科(しょうかないか):消化内科主要研究消化系统的疾病,如胃炎、胃溃疡、肠炎、肝胆疾病等。
泌尿内科(しつじゅうないか):泌尿内科主要研究泌尿系统的疾病,如肾小球肾炎、尿路感染、前列腺疾病等。
神经内科(しんけいないか):神经内科主要研究神经系统疾病,如脑梗塞、脑出血、帕金森病、癫痫等。
内分泌内科(ないぶんせいないか):内分泌内科主要研究内分泌系统的疾病,如糖尿病、甲状腺疾病、肾上腺疾病等。
二、外科
外科(がか):外科是指研究人体外部器官疾病的学科,包括普通外科、神经外科、骨科、胸外科、泌尿外科等。
普通外科(ふつうがか):普通外科主要研究人体外部器官的疾病,如阑尾炎、肠梗阻、胆结石等。
神经外科(しんけいかが):神经外科主要研究神经系统疾病,如脑肿瘤、脊髓损伤、椎间盘突出等。
骨科(こか):骨科主要研究骨骼、关节和软组织的疾病,如骨折、关节炎、颈椎病等。
胸外科(きょうかが):胸外科主要研究胸部器官的疾病,如肺癌、食管癌、胸膜炎等。
泌尿外科(しつじゅうが):泌尿外科主要研究泌尿系统的疾病,如肾结石、膀胱癌、前列腺增生等。
三、妇产科
妇产科(ふくさが):妇产科是指研究女性生殖系统疾病的学科,包括妇科和产科。
妇科(ふか):妇科主要研究女性生殖系统的疾病,如子宫肌瘤、卵巢囊肿、宫颈癌等。
产科(さんか):产科主要研究女性妊娠、分娩和产后的疾病,如妊娠高血压、胎儿发育异常、产后出血等。
四、儿科
儿科(じか):儿科是指研究儿童疾病的学科,包括新生儿科、儿内科、儿外科等。
新生儿科(しんせいにか):新生儿科主要研究新生儿疾病,如新生儿窒息、新生儿黄疸、新生儿肺炎等。
儿内科(じにか):儿内科主要研究儿童内科疾病,如儿童感冒、肺炎、哮喘等。
儿外科(じがか):儿外科主要研究儿童外科疾病,如儿童骨折、儿童疝气等。
五、眼科
眼科(がんか):眼科是指研究眼部疾病的学科,包括角膜病、白内障、青光眼等。
角膜病(かくもくびょう):角膜病是指角膜的疾病,如角膜炎、角膜溃疡等。
白内障(はくないしょう):白内障是指晶状体混浊导致的视力障碍。
青光眼(せいこうがん):青光眼是指眼内压增高导致的视神经损伤。
六、耳鼻喉科
耳鼻喉科(じびんこうか):耳鼻喉科是指研究耳、鼻、喉等器官疾病的学科。
耳炎(がんえん):耳炎是指耳部感染引起的炎症。
鼻炎(びえん):鼻炎是指鼻腔黏膜炎症引起的疾病。
喉炎(こうえん):喉炎是指喉部黏膜炎症引起的疾病。
总之,医学类日语翻译涉及众多专业术语,翻译人员需要具备扎实的日语基础和丰富的医学知识。在翻译过程中,应注重术语的准确性和一致性,以确保翻译质量。
猜你喜欢:药品翻译公司