考研翻译题怎么给分

考研翻译题怎么给分

考研翻译题的评分通常基于以下几个标准:

准确性:

译文必须准确传达原文的内容,没有篡改、歪曲、遗漏或增删。

流畅性:

译文语言要通顺,符合汉语表达习惯,句子结构自然,用词恰当,避免生搬硬套。

逻辑性:

译文要逻辑清晰,表达清楚,没有语法错误和结构混乱。

完整性:

要求翻译整段或整篇文章,确保信息传达全面,无遗漏。

表达:

译文要符合汉语的语言文字规范,避免文理不通、语言晦涩。

错别字:

中文错别字不个别扣分,而是累计扣分,通常满三个错别字扣0.5分。

译文数量:

如果考生提供了两个或多个译文,若均正确则都得分;若有错误,则按错误译文评分。

个别评分:

每个句子或段落根据上述标准分别打分,满分为10分。

具体的评分档次可以参考以下划分:

第一档(13-15分):理解准确无误,表达通顺清楚,无错译、漏译。

第二档(9-12分):理解基本准确,表达比较通顺,无明显错译、漏译。

第三档(5-8分):理解不够准确,表达欠通顺,有明显漏译、错译。

第四档(0-4分):不能理解原文,表达不通顺,文字支离破碎。

考生应仔细阅读评分标准,并在翻译时注意这些要点,以提高得分机会。