日语中表示沮丧的词语
日语中表示沮丧的词性有以下几种:
失望する(しつぼう する)
意义:表示对某事物或某人感到失望,通常用于比较正式的场合。
例句:彼の態度に失望した。(对他的态度感到失望。)
がっかりする
意义:这是日常会话中最常用的“失望”表达,意为“失望”或“沮丧”,语气较为轻松和口语化。
例句:結果を聞いてがっかりした。(听到结果后感到失望。)
期待外れ(きたいはずれ)
意义:直译为“未达期待”,即某事物没有达到预期目标,让人感到失望。这种表达更加客观,强调结果不如预期。
例句:期待外れの展開に困惑した。(对未达预期的展开感到困惑。)
落胆する(らくたん する)
意义:表示“沮丧”或“极度失望”,语气比“失望する”更强烈,通常用来形容重大失望或打击。
例句:重大な失敗に落胆した。(对重大失败感到沮丧。)
喪失感(そうしつかん)
意义:失落感,指失去某种东西或某种状态后产生的情感。
例句:新しい仕事に喪失感を感じた。(对新工作感到失落。)
沮喪(そそう)
意义:沮丧,情绪低落,失去活力。
例句:長い間仕事をしてきて、沮喪していた。(长时间工作后感到沮丧。)
悲しい(かなしい)
意义:悲伤,感到心痛或难过。
例句:彼女は悲しい声で泣いた。(她悲伤地哭泣。)
辛い(つらい)
意义:痛苦,艰难,感到辛苦。
例句:この病気は人生にとってとても辛いものです。(这种病对人生来说是非常痛苦的。)
悔しい(くやしい)
意义:后悔,感到懊悔或悔恨。
例句:あの决定将一生悔しい思いにするだろう。(那个决定将使他一生感到懊悔。)
空虚感(くうきょかん)
意义:空虚,感到内心空荡或缺乏满足感。
例句:長い間仕事をして、空虚感を感じていた。(长时间工作后感到空虚。)
落ち込む(おちこむ)
意义:情绪低落,感到沮丧或意志消沉。
例句:彼は落ち込んで仕事都做えなくなった。(他情绪低落得无法工作。)
挫ける(くじける)
意义:挫败,感到挫败或失去信心。
例句:試合に負けて、チームは挫けました。(比赛失败后,球队感到挫败。)
这些词汇可以根据具体的语境和需要选择合适的表达方式来描述沮丧的情绪。