日语和汉语的构成比例

日语和汉语的构成比例因不同的研究和调查而有所差异。以下是一些关键数据:

昭和31年《例解国语辞典》

和语占36.6%

汉语占53.6%

昭和39年日本国立研究所

和语占36.7%

汉语占47.5%

西洋语占近10%

一般文章中的比例

汉字占20%-30%

其余为日语假名

翻译后的字数比例

汉语翻译成日语后,字数比例大约在1:2到1:3之间

日本国家规定的“当用汉字”

1945个

日常使用汉字数量估计为4000-5000个,占40%左右

“和制汉语”在现代汉语中的比例