日语一级笔译

日语一级笔译考试主要考察应试者的双语互译技巧和能力,以及审定稿能力是否达到高级翻译水平。以下是考试的一些关键要求:

考试目的

检验应试者是否具备胜任广泛且难度较大的翻译专业工作的能力。

评估应试者是否能承担重要场合的译文定稿工作,并能解决翻译工作中的疑难问题。

基本要求

语言基础扎实,对原文有很强的理解能力,同时具备出色的中外文表达能力,熟练掌握大量日语词汇。

深入理解中国和涉日语国家和地区的社会、历史、文化等背景知识,掌握多领域的相关专业知识和翻译理论。

熟练运用各类高级翻译方法,能够翻译高难度的文章,确保译文忠实原文,语言规范,文字通顺,无严重文法错误。

日译汉的速度需达到每小时800个单词,汉译日的速度约为每小时400个汉字。

笔译实务

快速阅读并理解高难度日语文章的主要内容。

熟练运用翻译策略与技巧,准确、完整地进行中外语互译,避免明显错译或漏译。