佛家名句日语怎么说

知らぬが仏(しるないがぶつ) - "不知者是佛" 或 "眼不见心不烦"。

仏の光より金の光(ぶつのひかりよりこんのひかり) - "佛的光不如金的光",意指人心更易被金钱所左右。

仏作って魂入れず(ぶつをつくってたましいいれず) - "造佛像而不注入灵魂",比喻功亏一篑。

仏の目を抜く(ぶつのめをぬく) - "摘取佛像的玉眼",原意指利欲熏心。

仏も昔は凡夫なり(ぶつもむかしはぼんぷなり) - "佛也曾是凡夫",意味着佛祖也是从凡人中修炼而来。

仏の沙汰も銭(ぶつのさたもせん) - "佛的裁决也是金钱",暗示在佛教中,即使是神圣的裁决也与金钱有关。

愛別離苦(あいべつりく) - "爱别离苦",指亲人朋友之间的离别之苦。

阿修羅(あしゅら) - "阿修罗",佛教中的恶鬼或战神。

阿羅漢(あらかん) - "阿罗汉",小乘佛教中达到最高悟境的人。

仏系(ぶつけい) - "佛系",指一种随和、不强求的生活态度。